{"id":1273,"date":"2019-09-11T11:00:36","date_gmt":"2019-09-11T11:00:36","guid":{"rendered":"https:\/\/swisstranslations.com\/?page_id=1273"},"modified":"2020-06-22T14:09:50","modified_gmt":"2020-06-22T14:09:50","slug":"uebersetzungen-im-verlagswesen","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/swisstranslations.com\/?page_id=1273&lang=de","title":{"rendered":"\u00dcbersetzungen im Verlagswesen"},"content":{"rendered":"<section class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row full_width=&#8221;stretch_row&#8221; content_placement=&#8221;middle&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1570986395511{background-image: url(https:\/\/swisstranslations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/swisstranslations_traduzioni_editoriali_2.jpg?id=1680) !important;background-position: center !important;background-repeat: no-repeat !important;background-size: cover !important;}&#8221;][vc_column][vc_empty_space alter_height=&#8221;huge&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_empty_space alter_height=&#8221;huge&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space alter_height=&#8221;medium&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;]<div id=\"sc_title_1719533727\"\n\t\tclass=\"sc_title sc_title_default\"><h1 class=\"sc_item_title sc_title_title sc_align_left sc_item_title_style_default sc_item_title_tag\">\u00dcbersetzungen im Verlagswesen<\/h1><div class=\"sc_item_descr sc_title_descr sc_align_left\"><p>Verleger ver\u00f6ffentlichen Texte aus den verschiedensten Themenbereichen, die von der Literatur und Poesie \u00fcber technische und wissenschaftliche Texte bis hin zu Abhandlungen und journalistischen Beitr\u00e4gen zur Verbreitung in der \u00d6ffentlichkeit reichen. Unsere Agentur bietet \u00dcbersetzungsdienstleistungen im Bereich Verlagswesen in all diesen Sektoren an.<br \/>\nDie journalistischen Beitr\u00e4ge und Ver\u00f6ffentlichungen (B\u00fccher, Abhandlungen, Biografien, Artikel) werden unter Beibehaltung des Schreibstils des Verfassers \u00fcbersetzt, wobei ausschliesslich die Passagen lokalisiert werden, f\u00fcr die eine kontextuelle Anpassung gew\u00fcnscht wird.<\/p>\n<p>Wir bieten f\u00fcr das Verlagswesen einen umfassenden Service an, der neben der \u00dcbersetzung auch das Korrekturlesen der Textentw\u00fcrfe vor der Ver\u00f6ffentlichung beinhaltet.<\/p>\n<\/div><\/div><!-- \/.sc_title -->[vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_column_text]Im Bereich Verlagswesen \u00fcbersetzen wir unter anderem:[\/vc_column_text][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<ul>\n<li>Biografien<\/li>\n<li>Pressemitteilungen<\/li>\n<li>Interviews<\/li>\n<li>B\u00fccher<\/li>\n<li>Zeitschriften und Magazine<\/li>\n<li>Reportagen<\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<ul>\n<li>Dossiers<\/li>\n<li>Drehb\u00fccher<\/li>\n<li>Kataloge<\/li>\n<li>Reisef\u00fchrer<\/li>\n<li>Brosch\u00fcren<\/li>\n<li>Prospekte<\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_single_image image=&#8221;1582&#8243; img_size=&#8221;full&#8221;][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h5>\u00dcbersetzung von B\u00fcchern<\/h5>\n<p>Beim\u00a0<strong>\u00dcbersetzen von B\u00fcchern<\/strong>\u00a0wird von einer Sprache in die andere \u00fcbertragen, indem die Ideen und Begriffe respektiert und zugleich der Sinn der Erz\u00e4hlung bewahrt wird. Dabei wird ber\u00fccksichtigt, dass die zwei verschiedenen Sprachen auch unterschiedlichen Kulturen, unterschiedlichen Deutungen der Wirklichkeit sowie unterschiedlichen Auffassungsarten angeh\u00f6ren; folglich w\u00e4re es nicht korrekt, eine wortgetreue\u00a0<strong>\u00dcbersetzung eines Buches<\/strong>\u00a0anzufertigen. Aus diesem Grund muss der \u00dcbersetzer hier auch schriftstellerische F\u00e4higkeiten aufweisen und in der Lage sein, Redensarten, Reime oder Vergleiche entsprechend zu \u00fcbersetzen.<\/p>\n<p>Unsere \u00dcbersetzer sind Profis in diesem Gebiet und verf\u00fcgen \u00fcber die n\u00f6tige Berufserfahrung und Expertise. Wenn Sie ein Buchprojekt zu \u00fcbersetzen haben, kontaktieren Sie uns jederzeit per E-Mail an <a href=\"mailto:info@swisstranslations.com\">info@swisstranslations.com<\/a>. Legen Sie die entsprechende Datei zur \u00dcbersetzung bei. Sie werden so schnell wie m\u00f6glich unseren Kostenvoranschlag mit der vorgesehenen Ausf\u00fchrungszeit erhalten.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h5>\u00dcbersetzung von Brosch\u00fcren und Prospekten<\/h5>\n<p>Das\u00a0<strong>\u00dcbersetzen von Brosch\u00fcren und Prospekten<\/strong>\u00a0bedarf \u2013 neben der normalen \u00dcbersetzung \u2013 einer zus\u00e4tzlichen Beachtung in Bezug auf den Stil und die Details, denn bereits eine leichte Bedeutungsnuance kann den Unterschied ausmachen. Um eine\u00a0<strong>qualitativ hochwertige \u00dcbersetzung<\/strong>\u00a0in der gew\u00e4hlten Sprache zu erhalten, die dem Originaltext in Form und Inhalt entspricht, muss eine dem entsprechenden Gebiet angepasste Terminologie verwendet werden.<\/p>\n<p>Unsere \u00dcbersetzer sind Profis in diesem Gebiet und verf\u00fcgen \u00fcber die n\u00f6tige Berufserfahrung und Expertise. Wenn Sie Brosch\u00fcren und Prospekte zu \u00fcbersetzen haben, kontaktieren Sie uns jederzeit per E-Mail an <a href=\"mailto:info@swisstranslations.com\">info@swisstranslations.com<\/a>. Legen Sie die entsprechende Datei zur \u00dcbersetzung bei. Sie werden so schnell wie m\u00f6glich unseren Kostenvoranschlag mit der vorgesehenen Ausf\u00fchrungszeit erhalten.[\/vc_column_text][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h5>\u00dcbersetzung von Pressemitteilungen<\/h5>\n<p>Der Themenbereich der Pressemitteilungen ist \u00e4usserst umfangreich.<\/p>\n<p>Multinationale Unternehmen kommunizieren haupts\u00e4chlich \u00fcber \u00c4nderungen in der Unternehmensstruktur, \u00fcber die Lancierung neuer Produkte sowie \u00fcber wirtschaftliche und finanzielle Ergebnisse. \u00c4mter und Komitees verbreiten meistens Meldungen \u00fcber Wirtschaft, Sport und Freizeit, Politik, \u00f6ffentliche Werke, Tourismus, Gesellschaft, Wissenschaft und Gesundheit. Die Pressemitteilungen werden bei Treffen mit den Medien an die Journalisten verteilt oder per Fax oder E-Mail versendet. Diese Art der \u00dcbersetzung muss dem Originaltext m\u00f6glichst treu bleiben, indem die Regeln f\u00fcr die \u00dcbersetzung von Pressemitteilungen eingehalten werden.<\/p>\n<p>Unsere \u00dcbersetzer sind Profis in diesem Gebiet und verf\u00fcgen \u00fcber die n\u00f6tige Berufserfahrung und Expertise. Wenn Sie Pressemitteilungen zu \u00fcbersetzen haben, kontaktieren Sie uns jederzeit per E-Mail an <a href=\"mailto:info@swisstranslations.com\">info@swisstranslations.com<\/a>.\u00a0Legen Sie die entsprechende Datei zur \u00dcbersetzung bei. Sie werden so schnell wie m\u00f6glich unseren Kostenvoranschlag mit der vorgesehenen Ausf\u00fchrungszeit erhalten.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h5>Bescheinigungen und Beglaubigungen<\/h5>\n<p>Zu den \u00dcbersetzungen im Verlagswesen bieten wir unseren Kunden auch \u00dcbersetzungen mit Bescheinigungen und \/ oder Beglaubigungen an. Je nach Anforderungen des Kunden und des Bestimmungslandes der \u00dcbersetzung f\u00fchren wir das entsprechende Beglaubigungsverfahren durch, damit die \u00dcbersetzung auch im Ausland g\u00fcltig ist.<\/p>\n<p>Sie m\u00fcssen lediglich angeben f\u00fcr welches Land die \u00dcbersetzung bestimmt ist. Wir k\u00fcmmern uns um den Rest.<\/p>\n<p>Zu den Verlags\u00fcbersetzungen bieten wir unseren Kunden auch \u00dcbersetzungen mit Bescheinigungen und \/ oder Beglaubigungen an. Je nach Anforderungen des Kunden und des Bestimmungslandes der \u00dcbersetzung f\u00fchren wir das entsprechende Beglaubigungsverfahren durch, damit die \u00dcbersetzung auch im Ausland g\u00fcltig ist.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space alter_height=&#8221;medium&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column]<div class=\"sc_layouts sc_layouts_default sc_layouts_2173\">[vc_row full_width=\"stretch_row\" css=\".vc_custom_1592503508267{background-color: #f0f4f7 !important;}\"][vc_column width=\"2\/3\" icons_position=\"left\"][vc_empty_space alter_height=\"large\" hide_on_mobile=\"\" css=\".vc_custom_1570780276049{margin-top: -1.2rem !important;}\"]<div class=\"sc_layouts_item\"><div id=\"sc_title_2019639078\"\n\t\tclass=\"sc_title sc_title_default\"><h1 class=\"sc_item_title sc_title_title sc_align_left sc_item_title_style_default sc_item_title_tag\">Kostenvoranschlag anfordern!<\/h1><div class=\"sc_item_descr sc_title_descr sc_align_left\"><p>Um einen Kostenvoranschlag oder weitere Informationen anzufordern:<\/p>\n<\/div><\/div><!-- \/.sc_title --><\/div>[vc_empty_space alter_height=\"small\" hide_on_mobile=\"\" css=\".vc_custom_1592505932506{margin-top: -1rem !important;}\"]<div class=\"sc_layouts_item\"><div id=\"sc_icons_1391850707\" \n\tclass=\"sc_icons sc_icons_default sc_icons_size_small sc_align_left\"><div class=\"sc_icons_columns sc_item_columns trx_addons_columns_wrap columns_padding_bottom\"><div class=\"trx_addons_column-1_2\"><div class=\"sc_icons_item sc_icons_item_linked\"><div id=\"sc_icons_1391850707_icon-mail-light\" class=\"sc_icons_icon sc_icon_type_ icon-mail-light\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t><span class=\"sc_icon_type_ icon-mail-light\"><\/span><\/div><h4 class=\"sc_icons_item_title\"><span>info@swisstranslations.com<\/span><\/h4><a href=\"mailto:%20info@swisstranslations.com\" class=\"sc_icons_item_link\"><\/a><\/div><\/div><div class=\"trx_addons_column-1_2\"><div class=\"sc_icons_item sc_icons_item_linked\"><div id=\"sc_icons_1391850707_icon-phone\" class=\"sc_icons_icon sc_icon_type_ icon-phone\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t><span class=\"sc_icon_type_ icon-phone\"><\/span><\/div><h4 class=\"sc_icons_item_title\"><span>091 682 12 21<\/span><\/h4><a href=\"tel:%200916821221\" class=\"sc_icons_item_link\"><\/a><\/div><\/div><\/div><\/div><!-- \/.sc_icons --><\/div>[vc_empty_space alter_height=\"large\" hide_on_mobile=\"\" css=\".vc_custom_1570780281078{margin-top: -1rem !important;}\"][\/vc_column][vc_column width=\"1\/3\" icons_position=\"left\"][\/vc_column][\/vc_row]<\/div>[\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/section>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row full_width=&#8221;stretch_row&#8221; content_placement=&#8221;middle&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1570986395511{background-image: url(https:\/\/swisstranslations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/swisstranslations_traduzioni_editoriali_2.jpg?id=1680) !important;background-position: center !important;background-repeat: no-repeat !important;background-size: cover !important;}&#8221;][vc_column][vc_empty_space alter_height=&#8221;huge&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_empty_space alter_height=&#8221;huge&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space alter_height=&#8221;medium&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_column_text]Im Bereich Verlagswesen \u00fcbersetzen wir unter anderem:[\/vc_column_text][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text] Biografien Pressemitteilungen Interviews B\u00fccher Zeitschriften und Magazine Reportagen [\/vc_column_text][\/vc_column][vc_column&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"class_list":["post-1273","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/1273","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1273"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/1273\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2215,"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/1273\/revisions\/2215"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1273"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}