{"id":1275,"date":"2019-09-11T11:03:12","date_gmt":"2019-09-11T11:03:12","guid":{"rendered":"https:\/\/swisstranslations.com\/?page_id=1275"},"modified":"2020-06-22T14:19:12","modified_gmt":"2020-06-22T14:19:12","slug":"traductions-editoriales","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/swisstranslations.com\/?page_id=1275&lang=fr","title":{"rendered":"Traductions \u00e9ditoriales"},"content":{"rendered":"<section class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row full_width=&#8221;stretch_row&#8221; content_placement=&#8221;middle&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1570986187050{background-image: url(https:\/\/swisstranslations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/swisstranslations_traduzioni_editoriali_2.jpg?id=1680) !important;background-position: center !important;background-repeat: no-repeat !important;background-size: cover !important;}&#8221;][vc_column][vc_empty_space alter_height=&#8221;huge&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_empty_space alter_height=&#8221;huge&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space alter_height=&#8221;medium&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;]<div id=\"sc_title_966730667\"\n\t\tclass=\"sc_title sc_title_default\"><h1 class=\"sc_item_title sc_title_title sc_align_left sc_item_title_style_default sc_item_title_tag\">Traductions \u00e9ditoriales<\/h1><div class=\"sc_item_descr sc_title_descr sc_align_left\"><p>Les \u00e9diteurs publient des textes portant sur des sujets vari\u00e9s, allant de textes litt\u00e9raires et po\u00e9tiques \u00e0 des documents techniques et scientifiques en passant par des essais ou des \u00e9crits journalistiques. Les traductions \u00e9ditoriales n\u00e9cessitent des traducteurs experts dans cette discipline\u2009: notre agence fournit des traductions professionnelles dans tous ces domaines.<br \/>\nPour les textes journalistiques et les publications (livres, essais, biographies, articles), nous traduisons en respectant la plume de l\u2019auteur, en ne localisant que les aspects pour lesquels il est n\u00e9cessaire d\u2019avoir un contexte pr\u00e9cis.<\/p>\n<p>Nos services \u00e9ditoriaux sont complets et comprennent \u00e9galement, en plus de la traduction, la relecture des \u00e9preuves avant leur publication.<\/p>\n<\/div><\/div><!-- \/.sc_title -->[vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_column_text]Voici quelques exemples de textes que nous traduisons dans le domaine \u00e9ditorial\u2009:[\/vc_column_text][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<ul>\n<li>biographies<\/li>\n<li>communiqu\u00e9s de presse<\/li>\n<li>interviews<\/li>\n<li>livres<\/li>\n<li>revues et magazines<\/li>\n<li>reportages<\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<ul>\n<li>dossiers<\/li>\n<li>sc\u00e9narios<\/li>\n<li>catalogues<\/li>\n<li>guides touristiques<\/li>\n<li>brochures<\/li>\n<li>d\u00e9pliants<\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_single_image image=&#8221;1582&#8243; img_size=&#8221;full&#8221;][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h5>Traductions de livres<\/h5>\n<p>La <strong>traduction de livres<\/strong> consiste \u00e0 passer d\u2019une langue \u00e0 l\u2019autre en respectant les concepts tout en pr\u00e9servant l\u2019esprit de l\u2019histoire. Nous prenons en consid\u00e9ration qu\u2019\u00e0 la diversit\u00e9 des langues correspond une diversit\u00e9 des cultures, des fa\u00e7ons diff\u00e9rentes d\u2019interpr\u00e9ter la r\u00e9alit\u00e9 tout comme diverses m\u00e9thodologies de repr\u00e9sentation\u2009; il est impossible de <strong>traduire un livre<\/strong> mot \u00e0 mot. Pour cette raison, chaque traducteur doit \u00eatre un peu \u00e9crivain et \u00eatre en mesure de traduire des expressions idiomatiques, des rimes ou des comparaisons de mani\u00e8re appropri\u00e9e.<\/p>\n<p>Nos traducteurs ont l\u2019exp\u00e9rience et le professionnalisme n\u00e9cessaires pour ce type de travail. Si vous souhaitez traduire un livre, n\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 nous contacter par e-mail \u00e0 l\u2019adresse <a href=\"mailto:info@swisstranslations.com\">info@swisstranslations.com<\/a> en joignant les textes que vous souhaitez faire traduire. Vous recevrez dans les plus brefs d\u00e9lais notre devis pr\u00e9cisant les d\u00e9lais de remise de la traduction.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h5>Traductions de brochures et d\u00e9pliants<\/h5>\n<p>Pour les <strong>traductions de brochures et d\u00e9pliants<\/strong>, en plus de la traduction normale, il est n\u00e9cessaire d\u2019apporter un soin suppl\u00e9mentaire au style et aux d\u00e9tails, car une petite nuance peut vraiment faire la diff\u00e9rence. Pour obtenir <strong>une traduction de qualit\u00e9<\/strong>, fid\u00e8le \u00e0 la forme et au contenu de l\u2019original, il faut veiller \u00e0 utiliser une terminologie ad\u00e9quate pour le domaine vis\u00e9.<\/p>\n<p>Nos traducteurs poss\u00e8dent l\u2019exp\u00e9rience et le professionnalisme n\u00e9cessaires pour ce type de travail. Pour la traduction de vos brochures et d\u00e9pliants, n\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 nous contacter par e-mail \u00e0 l\u2019adresse <a href=\"mailto:info@swisstranslations.com\">info@swisstranslations.com<\/a> en joignant les textes que vous souhaitez faire traduire. Vous recevrez dans les plus brefs d\u00e9lais notre devis pr\u00e9cisant les d\u00e9lais de remise de la traduction.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h5>Traductions de communiqu\u00e9s de presse<\/h5>\n<p>Les sujets trait\u00e9s dans les communiqu\u00e9s de presse sont extr\u00eamement vari\u00e9s.<\/p>\n<p>Les multinationales communiquent essentiellement sur des changements dans la structure des entreprises, des lancements de nouveaux produits et des r\u00e9sultats \u00e9conomiques et financiers. Les organismes et les comit\u00e9s diffusent surtout des informations concernant l\u2019\u00e9conomie, le sport et le temps libre, la politique, les travaux publics, le tourisme, les questions sociales, les sciences et la sant\u00e9. Les communiqu\u00e9s de presse sont distribu\u00e9s aux journalistes \u00e0 l\u2019occasion de rencontres avec les m\u00e9dias ou envoy\u00e9s par fax ou e-mail. Les traductions de ce type de contenu doivent \u00eatre vraiment fid\u00e8les au texte original, en respectant donc les r\u00e8gles de communication journalistique.<\/p>\n<p>Nos traducteurs ont l\u2019exp\u00e9rience et le professionnalisme n\u00e9cessaires pour ce type de travail. Pour la traduction de vos communiqu\u00e9s de presse, n\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 nous contacter par e-mail \u00e0 l\u2019adresse <a href=\"mailto:info@swisstranslations.com\">info@swisstranslations.com<\/a> en joignant les textes que vous souhaitez faire traduire. Vous recevrez dans les plus brefs d\u00e9lais notre devis pr\u00e9cisant les d\u00e9lais de remise de la traduction.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<h5>Certifications et l\u00e9galisations<\/h5>\n<p>En plus de la traduction d&#8217;\u00e9dition, nous offrons \u00e9galement \u00e0 nos clients un service de traduction avec certification et\/ou l\u00e9galisation. Selon les besoins du client et du pays de destination du document \u00e0 traduire, nous effectuons la proc\u00e9dure de l\u00e9galisation appropri\u00e9e pour que le document traduit soit \u00e9galement valide \u00e0 l&#8217;\u00e9tranger.<\/p>\n<p>Il vous suffit de nous pr\u00e9ciser le pays de destination de la traduction et nous nous chargeons de tout le reste.<\/p>\n<p>Pour vos traductions d&#8217;\u00e9dition, n&#8217;h\u00e9sitez pas \u00e0 nous contacter par courriel \u00e0 l&#8217;adresse <a href=\"mailto:info@swisstranslations.com\">info@swisstranslations.com<\/a> ou compl\u00e9tez le formulaire ci-dessous en joignant le fichier que vous voulez faire traduire. Vous recevrez dans les plus brefs d\u00e9lais notre devis sans engagement, avec la date de livraison de la traduction.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space alter_height=&#8221;medium&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column]<div class=\"sc_layouts sc_layouts_default sc_layouts_2172\">[vc_row full_width=\"stretch_row\" css=\".vc_custom_1592503508267{background-color: #f0f4f7 !important;}\"][vc_column width=\"2\/3\" icons_position=\"left\"][vc_empty_space alter_height=\"large\" hide_on_mobile=\"\" css=\".vc_custom_1570780276049{margin-top: -1.2rem !important;}\"]<div class=\"sc_layouts_item\"><div id=\"sc_title_1745877450\"\n\t\tclass=\"sc_title sc_title_default\"><h1 class=\"sc_item_title sc_title_title sc_align_left sc_item_title_style_default sc_item_title_tag\">Demandez un devis !<\/h1><div class=\"sc_item_descr sc_title_descr sc_align_left\"><p>Pour demander un devis ou pour plus d\u2019informations :<\/p>\n<\/div><\/div><!-- \/.sc_title --><\/div>[vc_empty_space alter_height=\"small\" hide_on_mobile=\"\" css=\".vc_custom_1592505932506{margin-top: -1rem !important;}\"]<div class=\"sc_layouts_item\"><div id=\"sc_icons_1750600743\" \n\tclass=\"sc_icons sc_icons_default sc_icons_size_small sc_align_left\"><div class=\"sc_icons_columns sc_item_columns trx_addons_columns_wrap columns_padding_bottom\"><div class=\"trx_addons_column-1_2\"><div class=\"sc_icons_item sc_icons_item_linked\"><div id=\"sc_icons_1750600743_icon-mail-light\" class=\"sc_icons_icon sc_icon_type_ icon-mail-light\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t><span class=\"sc_icon_type_ icon-mail-light\"><\/span><\/div><h4 class=\"sc_icons_item_title\"><span>info@swisstranslations.com<\/span><\/h4><a href=\"mailto:%20info@swisstranslations.com\" class=\"sc_icons_item_link\"><\/a><\/div><\/div><div class=\"trx_addons_column-1_2\"><div class=\"sc_icons_item sc_icons_item_linked\"><div id=\"sc_icons_1750600743_icon-phone\" class=\"sc_icons_icon sc_icon_type_ icon-phone\"\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t><span class=\"sc_icon_type_ icon-phone\"><\/span><\/div><h4 class=\"sc_icons_item_title\"><span>091 682 12 21<\/span><\/h4><a href=\"tel:%200916821221\" class=\"sc_icons_item_link\"><\/a><\/div><\/div><\/div><\/div><!-- \/.sc_icons --><\/div>[vc_empty_space alter_height=\"large\" hide_on_mobile=\"\" css=\".vc_custom_1570780281078{margin-top: -1rem !important;}\"][\/vc_column][vc_column width=\"1\/3\" icons_position=\"left\"][\/vc_column][\/vc_row]<\/div>[\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/section>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row full_width=&#8221;stretch_row&#8221; content_placement=&#8221;middle&#8221; css=&#8221;.vc_custom_1570986187050{background-image: url(https:\/\/swisstranslations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/swisstranslations_traduzioni_editoriali_2.jpg?id=1680) !important;background-position: center !important;background-repeat: no-repeat !important;background-size: cover !important;}&#8221;][vc_column][vc_empty_space alter_height=&#8221;huge&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_empty_space alter_height=&#8221;huge&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space alter_height=&#8221;medium&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][vc_column_text]Voici quelques exemples de textes que nous traduisons dans le domaine \u00e9ditorial\u2009:[\/vc_column_text][vc_empty_space alter_height=&#8221;small&#8221; hide_on_mobile=&#8221;&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text] biographies communiqu\u00e9s de presse&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"class_list":["post-1275","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/1275","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1275"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/1275\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2230,"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/1275\/revisions\/2230"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/swisstranslations.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1275"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}